Logotipo MECD Acceso a Alumnos Acceso a Alumnos Acceso a Público Acceso a Público

Inicio > Profesorado > 1º E.S.O. > La Mancha: Teoría > II Realidad plurilingüe de España ...Profesorado

Teoría  Antología  Transversalidad  Diversidad  Metodología  Secuencia  Bibliografía

Ilustración de fondo
   

Realidad plurilingüe de España. Mapa de las lenguas constitucionales.

I. Introducción

En esta unidad y la siguiente terminaremos el estudio de las lenguas y dialectos geográficos. En las dos anteriores hemos visto los conceptos básicos de lengua, norma, habla, dialecto (1ª) y los principales fenómenos lingüísticos que afectan al habla: seseo, ceceo, yeísmo, voseo y otros (2ª).

Ahora vamos a ver toda la gran riqueza de las lenguas manifestada en sí misma y a través de los dialectos.

Muchos Estados del mundo como el nuestro tienen varias lenguas que, a su vez, se diversifican en dialectos. En la actualidad hay una gran preocupación en las Comunidades Autónomas por desarrollar todas las posibilidades de lenguas o dialectos. Debemos cooperar en esta tarea hacia el futuro, ahora que el castellano, español por antonomasia, aspira a ocupar los primeros puestos en el mundo. Sorprende el número de Academias e Institutos diseminados por España y por todo el mundo para estudiar lenguas y dialectos.

[^]

II. Lenguas y Constitución

La lengua es un derecho fundamental de la persona tal como lo defiende la Declaración universal de derechos humanos:

Artículo 2. 1. Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.

La Constitución Española establece la lengua oficial del Estado y la cooficialidad en las Comunidades Autónomas:

Artículo 3. 1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla . 2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos. 3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.

En el artículo 148. 17ª se establece como competencia de la Comunidad Autónoma:

El fomento de la cultura, de la investigación y, en su caso, de la enseñanza de la lengua.

[^]

III. Esquema de las lenguas constitucionales

Castellano Catalán/Català
Gallego/Galego Vasco/Euskera

IV. Esquema de los dialectos geográficos

Del latín: Del catalán:
  • leonés
  • aragonés
  • valenciano
  • balear
  • leridano
  • rosellonés
  • alguerés
Del gallego: Del euskera:
  • no tiene dialectos, pero sí variantes en las zonas vecinas
  • gran variedad dialectal unificada en el euskera batua
Del castellano
  • andaluz
  • extremeño
  • murciano
  • canario
  • El español en América
  • El español en filipinas
  • Sefardí

V. Estudio de las lenguas de España

  1. La lengua castellana

    1. Situación actual. La lengua castellana, en estos momentos, experimenta un gran desarrollo con más de 350 millones de hablantes. Sus variedades no empañan la gran unidad que ofrece su estructura.

    2. Extensión. Lengua oficial en España y en dieciocho repúblicas hispanoamericanas. Se habla en la zona sur de Estados Unidos y hay muchos hablantes en Nueva York y otras ciudades, siendo la segunda lengua hablada en Filipinas, norte de Marruecos, Guinea, Sahara y en comunidades sefardíes.

    3. Origen. Ya hemos hablado en la unidad anterior de este tema. Vimos como surge en la Edad Media y como, en el siglo XV, afirma su supremacía sobre todas las lenguas peninsulares. Se extiende por los territorios reconquistados a los árabes, por Canarias y América. Elio Antonio de Nebrija publica la primera Gramática Castellana (1492).

      En el siglo XVI y XVII va conformando su fonética y fonología semejante a la actual. Palabras castellanas entran en otras lenguas y, a su vez, el castellano recibe voces de otros lugares del mundo, sobre todo de los indígenas americanos. La literatura llega a su máximo esplendor.

      En el siglo XVIII se crea la Real Academia Española para velar por la pureza de la lengua. Uno de sus trabajos fue luchar contra la invasión de galicismos.

      En el siglo XIX se impone la enseñanza del castellano, y en castellano, en todos los niveles de la educación, sobre todo en la Universidad donde las enseñanzas se impartían en latín.

      En el siglo XX se enriquece con palabras científicas y técnicas de la nueva civilización y se fija su estructura lingüística actual.

    4. Los dialectos históricos del latín:

      1. El mozárabe. Lengua extendida por el centro, sur y levante de la Península, hablada por los cristianos que vivían en el territorio ocupado por los árabes. El avance de la Reconquista por estos territorios provocó su desaparición, siendo sustituida por los dialectos del norte.

      2. El leonés. Se habla en occidente de Santander, León, Asturias, Zamora, Salamanca, Cáceres y Miranda de Douro (Portugal). En los límites con el portugués y gallego se produce un intercambio y mutua influencia.

        En Asturias se denomina bable o asturiano, con características propias.

        Términos como el mi pan, en casa l alcalde (en casa del alcalde), guapín (guapo), fabes (habas) son del habla leonesa.

      3. El aragonés. Ha quedado reducido, aunque con fuerza, a los valles de Ansó, Hecho, Lanuza, Biescas, Sobrarbe y Ribagorza. Por incluir en algún tiempo a Navarra se ha denominado también navarro-aragonés.

        Términos como forca (horca), listico (listo), relampago (relámpago), daron (dieron) son típicos del habla aragonesa.

    5. Los dialectos meridionales del castellano. Son fruto de la evolución del castellano desde que fuera implantado en la época de la Reconquista. En Canarias, después de su incorporación a la corona en el siglo XV.

      1. El andaluz. Se extiende por la Comunidad Autónoma de Andalucía, el sur de la de Castilla- La Mancha y Extremadura, y en Ceuta y Melilla.

        Sus características lingüísticas son el seseo, ceceo, yeísmo, aspiración de la h y la j, pérdida de consonantes finales, confusión o pérdida de la l y de la r al final de sílaba, fenómenos de los que se ha tratado en la unidad 2.

      2. El extremeño. Se habla en la Comunidad Autónoma de Extremadura. Tiene influjos del leonés y el andaluz. Sus características lingüísticas son el seseo, ceceo, yeísmo, aspiración de la h y la j, pérdida de d intervocálica, confusión de la l y de la r al final de sílaba, utilización de la i y de la u en lugar de la e y de la o, diminutivos en -ino (blanquina, por blanca)

      3. El murciano. Denominado también panocho, se habla en la Comunidad Autónoma de Murcia. Recibe influencias del aragonés, catalán-valenciano y andaluz. Sus características son: desaparición de la d intervocálica (piazo, por pedazo), palatalización de la l como en catalán-valenciano (llingua, por lengua). También se da el ceceo, seseo y yeísmo.

      4. El canario. La mayor parte de las personas que llegaron a las islas Canarias procedía del sur de España, por eso su lengua tiene que ver con los dialectos meridionales. También tiene préstamos del guanche, lengua autóctona. La influencia del gallego y portugués se debe a estar en la ruta de navegación de aquéllos. Tiene influencia del español de América por la misma razón.

        Sus características son similares al andaluz con diferencias de entonación y de léxico.

    2. La lengua catalana (català)

    1. Situación actual. Resultado de la evolución del latín vulgar en el nordeste de la Península ibérica. Actualmente lo hablan unos siete millones de personas. Es lengua cooficial en la Comunidad Autónoma de Cataluña, Valencia, e islas Baleares; también lo es en Andorra. Se habla en las citadas comunidades autónomas y en la zona oriental de Aragón, comarca francesa del Rosellón y en la ciudad de Alguer (Cerdeña).

    2. Origen. El desarrollo del catalán es importante durante la Edad Media y el Renacimiento, con importantes textos escritos. Experimenta un declive en los siglos XVII y XVIII, pero vuelve a renacer en el siglo XIX, gracias al apoyo de la burguesía y de filólogos importantes.

    3. Dialectos.

      1. Catalán occidental: el valenciano, zona oriental de Aragón, Lérida, Este de Tarragona, Andorra.

      2. Catalán oriental: catalán central, rosellonés, balear, alguerés

      3. El valenciano y el balear, con sus modalidades propias, es el resultado de la implantación del catalán en la época de la Reconquista. Sin embargo, tanto Valencia como Palma de Mallorca, importantes centros administrativos y culturales, reafirman cada día más su personalidad lingüística frente a Cataluña.

    4. Rasgos lingüísticos del catalán.

      1. Se da bastante unidad entre los grupos dialectales

      2. Una de las características más notable entre los dos grupos es la pronunciación de a y de e átonas: el occidental diferencia ambos sonidos mientras que el oriental los confunde en uno solo.

      3. Frecuente pérdida de vocales en posición final. Palatalización de la l: lluna (luna)

    3. La lengua gallega (galego)

    1. Situación actual. Lengua cooficial con el castellano en la Comunidad Autónoma Gallega Utilizado por unos dos millones de personas. Se habla en La Coruña, Lugo, Orense, Pontevedra, franja occidental de Asturias, León y Zamora.

    2. Origen. Lengua románica resultado de la evolución del latín vulgar en el NO de la Península Ibérica. Unida al portugués durante muchos siglos, su lírica alcanzó gran esplendor literario en la Edad Media. A partir del siglo XV queda reducido a la zona geográfica de Galicia, al ámbito rural y al lenguaje hablado. En el siglo XIX resurge y ha ido en evolución continua hasta nuestros días.

    3. Dialectos. A pesar de las variedades locales, de no haber sido enseñado en la escuela y de las difíciles comunicaciones, tiene mucha unidad. Se pueden distinguir cuatro zonas: oriental, central, suroccidental y noroccidental. Una de las características, por ejemplo, que se han dado para distinguir los dialectos es la geada (cambio de g por j) de la zona occidental; sin embargo, se da también en la oriental. 

      En la actualidad se está normalizando, la escritura sobre todo, para dar unidad a la enseñanza en la escuela y en las publicaciones.

    4. Rasgos lingüísticos del gallego.

      1. Tiene siete vocales

      2. conserva la f latina inicial: foia > del latín fovea (hoya)

      3. cl-, pl- y fl- palatalizan en ch: chover > del latín plorare (llorar)

      4. los diptongos ai y au se convierten en ei y ou: couto >cautum (coto)".

    4. La lengua vasca (euskera)

    1. Situación actual. El euskera o vascuence es la lengua cooficial en la Comunidad Autónoma Vasca. Se habla en Guipúzcoa, Vizcaya, Álava, Norte de Navarra, Soule, Labourde y Baja Navarra. Unos 700.000 hablantes se comunican en esta antiquísima lengua.

    2. Origen. Su origen es muy antiguo, más de 5000 años y es el único resto de lengua preindoeuropea que se documenta en nuestro continente. Genéticamente se presenta como una lengua aislada ya que no se ha podido demostrar el parentesco con ninguna de las lenguas conocidas.

    3. Características. Lengua ágrafa, de carácter oral, durante mucho tiempo. El primer documento íntegramente en euskera es de 1545: colección de poemas titulada Linguae Vasconum Primitae, de Bernat Dechepare. Las publicaciones periódicas aparecen en el siglo XIX con los almanaques.

      Consecuencia es la importante tradición lírica de carácter oral, de las que son herederos los actuales bertsolaris, o improvisadores de poemas acompañados de melodías.
       
      Ha tenido gran desarrollo en los ambientes rurales, aunque su uso se extiende a las ciudades.

    4. Dialectos. Son los siguientes: Vizcaíno, guipuzcoano, alto navarro meridional, alto navarro septentrional, labortano, suletino, bajo navarro oriental y bajo navarro occidental. Para implantar en la actualidad la unificación lingüística se ha creado el euskera batua, basado en el dialecto guipuzcoano de Beterri con modificaciones

    5. Rasgos lingüísticos.

      1. Declinación casual

      2. tres demostrativos como en castellano

      3. no tiene distinción de género gramatical

      4. con tuteo y voseo

      5. el verbo se conjuga en voz pasiva y el sujeto es siempre paciente

    5. El español de América

    1. Situación actual. Se ha discutido si el español de América es una variedad o no del castellano o español por antonomasia. Esta cuestión ha podido quedar zanjada con la colaboración de todas las Academias de la lengua de América y Filipinas en la elaboración de la edición vigesimosegunda del Diccionario de la lengua española (2001).

    2. Extensión. Se habla en: Argentina, Uruguay, Paraguay, Chile, Perú, Bolivia, Ecuador, Venezuela, Colombia, Panamá, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, El Salvador, Guatemala, Méjico, Cuba, República Dominicana y Puerto Rico. Hablantes en Estados Unidos: California, Arizona, Nuevo Méjico, Tejas, Florida y grandes ciudades, sobre todo Nueva York. En algunos países es la única lengua oficial, en otros la comparte con lenguas indígenas (guaraní, en Paraguay; quechua, en Perú) o con el inglés (Puerto Rico). A pesar de ser tan extenso el territorio hispanoparlante se da gran unidad en la lengua. "Hay muchas menos diferencias entre dos regiones cualesquiera de la enorme América, por separadas que se encuentren, que entre dos valles vecinos de Asturias, por ejemplo", dice nuestro dialectólogo Alonso Zamora Vicente.

    3. Origen. El español fue llevado a América por los hombres del Descubrimiento a partir de 1492. El contacto con las lenguas indígenas (más de 123) enriqueció el léxico castellano, si bien desaparecieron muchas de aquéllas, a pesar del esfuerzo de los misioneros por conservarlas.

      Han dejado huella las siguientes: el arahuaco (Antillas); el caribe (Antillas del sur, Venezuela y Guayanas); el náhuatl (Méjico); el quechua (Perú, Ecuador, norte de Chile y noroeste argentino); el araucano o mapuche (sur de Chile), y el guaraní (Paraguay, en Brasil con el nombre de tupi).

    4. Rasgos lingüísticos.

      1. El seseo, yeísmo y voseo que hemos estudiado en la segunda unidad

      2. cambio de e por i y al revés: vistido por vestido, cevil por civil

      3. cambio de o por u y al revés: cuete por cohete, josticia por justicia

      4. cambio de ei por ai y al revés: raina por reina¸ beile por baile

      5. caída de la d intervocálica: cuidao por cuidado

      6. cambio de r por l: málmol por mármol

      7. aspiración de la h inicial

      8. adverbialización de los adjetivos: "que te vaya bonito" por "que te vaya bien".

    6. El sefardí o judeoespañol

    1. Origen. Dialecto del castellano antiguo que conservan los descendientes de los judíos expulsados por los Reyes Católicos en 1492. Actualmente esta lengua se habla en comunidades judías de todo el mundo. El centro más importante está en Israel.

      Su principal característica es su arcaísmo. El sistema fonológico es de la época de Nebrija (siglo XV). Es importante fuente de documentación para el estudio del castellano. Se escribe con caracteres hebreos. De carácter familiar y oral, hoy tiene publicaciones escritas y se utiliza en medios de comunicación.

    2. Rasgos lingüísticos.

      1. Distinción entre b y v en la pronunciación;

      2. conservación de la f inicial latina

      3. utiliza vos en lugar de usted.

    7. El español en filipinas

    1. Origen. Las islas Filipinas pertenecieron a España entre 1571 y 1898. Pasan a depender de Estados Unidos y desde 1946 son independientes. En este tiempo se habla primero español y tagalo (lengua propia), después se impone el inglés con prohibición del español. Con la independencia se implantan como lenguas oficiales el tagalo, el español e inglés. En la actualidad un 10 % habla el español en niveles cultos. Más de medio millón hablan el chabacano, mezcla de español y dialectos indígenas.

    2. Rasgos lingüísticos. Tiene semejanza con los dialectos meridionales del castellano: seseo, yeísmo, aspiración de la f inicial latina.

[^]

 

Última actualización: 25-07-2007